Gabriel Celaya – Epigramas helenísticos 50 (Tradición clásica)

gabriel-celaya-alberto-schommer

(Retrato de Gabriel Celaya, por Alberto Schommer)

 

Epigramas helenísticos 50

Otra variación sobre Calímaco

– Aquí yace Calidas.

– ¿Dónde está? No le veo.

– Fue al reino de Plutón.

– Plutón no existe.

– Calímaco, comprende, te hablo en chiste.

 

gabriel-celaya-sensualidad-dibu46

(Gabriel Celaya, Sensualidad)

Calímaco, Anthologia Palatina 7, 524:

– Η ῥ᾽ ὑπὸ σοὶ Χαρίδας ἀναπαύεται; – Εἰ τὸν Ἀρίμμα
τοῦ Κυρηναίου παῖδα λέγεις, ὑπ᾽ ἐμοί.
– Ὦ Χαρίδα, τί τὰ νέρθε; – Πολὺ σκότος. – Αἱ δ᾽ ἄνοδοι τί;
– Ψεῦδος. –Ὁ δὲ Πλούτων; – Μῦθος. –Ἀπωλόμεθα.
– Οὗτος ἐμὸς λόγος ὔμμιν ἀληθινός, εἰ δὲ τὸν ἡδύν
βούλει, Πελλαίου, βοῦς μέγας εἰν Ἀΐδῃ.

gabriel-celaya-inspiracion-dibu32

(Gabriel Celaya, Inspiración)

– ¿Es aquí donde Cáridas duerme? – En efecto, si al hijo
te refieres de Arimas el cireneo. – ¿Cómo,
Cáridas, es lo de abajo? – Tiniebla. – ¿El regreso?
– Mentira. – ¿Plutón? – Es un mito. – Perdidos
estamos – He aquí mi respuesta sincera; o, si un chiste
quieres, vale en el Hades mucho un toro peleo.

(Traducción: Manuel Fernández-Galiano)

swirl-th

Los Epigramas helenísticos de Gabriel Celaya (1911-1991) aparecen en la obra titulada Penúltimos poemas, publicada en 1982. Se trata de 141 composiciones que evidencian de forma clara una imitación de los epigramas que conforman la Antología Palatina, especialmente los que se incluyen en los libros V, VII y XII de la mencionada Antología, cuyo contenido tiene un marcado carácter erótico. Como ha demostrado Rafael Gallé Cejudo, Celaya leyó los epigramas de la Antología Palatina en la traducción de Manuel Fernández-Galiano. En el caso de este epigrama, anota Fernández-Galiano:

Probablemente se trata de un verdadero paisano de Calímaco. En los versos 1-2, el viandante habla con la losa; desde el 3, con el muerto (el final de dicho verso alude a la extendida creencia en la palingenesia o transmigración de las almas.) El 6 está oscuro; el sentido general parece ser que la única ventaja del Hades es que allí todo está barato, con alusión a una moneda poco valiosa de Pela en que estaba grabado un toro. Todo ello refleja el escepticismo del poeta sobre las leyendas de ultratumba.

Esta entrada fue publicada en Clásicas, Literatura griega, Tradición clásica. Guarda el enlace permanente.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s