Archivo mensual: abril 2016

SI AMANECE NOS VAMOS

SI AMANECE NOS VAMOS   “La impresión más fuerte que produce Jenofonte, al leerlo hoy, es la de estar viendo un viejo documental de guerra, como vuelven a proyectarse de vez en cuando en … Origen: SI AMANECE NOS VAMOS … Seguir leyendo

| Deja un comentario

Leyendo a Kikí Dimulá: Museo Británico

(Leído por Kikí Dimulá) Βρετανικό μουσείο (Ελγίνου μάρμαρα) Στην ψυχρή του Μουσείου αίθουσα την κλεμμένη, ωραία, κοιτώ μοναχή Καρυάτιδα. Το σκοτεινό γλυκύ της βλέμμα επίμονα εστραμμένο έχει στο σφριγηλό του Διονύσου σώμα (σε στάση ηδυπαθείας σμιλευμένο) που δυό βήματα μόνον … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega, Tradición clásica | Deja un comentario

Leyendo a Manolis Anagnostakis: Los epígonos

Οι επίγονοι Εδώ οι πόρτες έγιναν στόματα Βγαίνουνε ολοένα άνθρωποι σαν οργισμένες λέξεις Σε δαχτυλοδειχτούν και σε υβρίζουν˙ Νέοι, χτες μόλις παιδιά, με την φλόγα στα μάτια Νομίσματα νιόκοπα γεμάτα πάθος αγοράς Όμως το παρελθόν δεν αγοράζεται δε μπορεί πια … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Manolis Anagnostakis: Allí…

  Εκεί… Εκεί θα τα βρεις. Κάποιο κλειδί Που θα πάρεις Μονάχα εσύ θα πάρεις Και θα σπρώξεις την πόρτα Θ’ ανοίξεις το δωμάτιο Θ’ ανοίξεις τα παράθυρα στο φως Ζαλισμένα τα ποντίκια θα κρυφτούν Οι καθρέφτες θα λάμψουν Οι … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Manolis Anagnostakis: Epílogo

(Leído por Manolis Anagnostakis, en Ο Μανώλης Αναγνωστάκης διαβάζει Αναγνωστάκη, Lyra, 1977) Επίλογος Οι στίχοι αυτοί μπορεί και να ‘ναι οι τελευταίοι Οι τελευταίοι στους τελευταίους που θα γραφτούν Γιατί οι μελλούμενοι ποιητές δε ζούνε πια Αυτοί που θα μιλούσανε … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Kikí Dimulá: Las adelfas amargas

(Leído por Kikí Dimulá) Οι πικροδάφνες (Λόφος Φιλοπάππου) Εδώ δεν ήρθαμε ποτέ. Ο λόφος δε σε ξέρει. Το βήμα σου δε βρίσκεται γραμμένο σε κανένα μικρό ανηφοράκι κι ούτε στις πράες κατηφοριές ακούεται το γέλιο της βιασύνης σου. Γραμμένος δεν … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Yorgos Seferis: Eurípides, ateniense

(Leído por Yorgos Seferis) Ευριπίδης, Αθηναίος Γέρασε ανάμεσα στη φωτιά της Τροίας και στα λατομεία της Σικελίας. Του άρεσαν οι σπηλιές στην αμμουδιά κι οι ζωγραφιές της θάλασσας. Είδε τις φλέβες των ανθρώπων σαν ένα δίχτυ των θεών, όπου μας … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Kikí Dimulá: Sin título

(Leído por Kikí Dimulá) Άτιτλο Βρέχει με απόλυτη ειλικρίνεια Άρα δεν είναι φήμη ο ουρανός υπάρχει και δεν είναι το χώμα λοιπόν η μόνη λύση όπως ισχυρίζεται ο κάθε τεμπέλης νεκρός. Sin título Llueve con total sinceridad. Luego no es … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Kikí Dimulá: La pasión de la lluvia

(Leído por Kikí Dimulá) Τα πάθη της βροχής Εν μέσω λογισμών και παραλογισμών άρχισε κι η βροχή να λιώνει τα μεσάνυχτα μ’ αυτόν τον πάντα νικημένο ήχο σι, σι, σι. Ήχος συρτός, συλλογιστός, συνέρημος, ήχος κανονικός, κανονικής βροχής. Όμως ο … Seguir leyendo

Publicado en Literatura griega | Deja un comentario

Leyendo a Kikí Dimulá: El número plural

(Leído por Kikí Dimulá, en Κική Δημουλά-Θάνος Μικρούτσικος, Στην αγκαλιά της άκρης, 1998) Ο πληθυντικός αριθμός Ο έρωτας, όνομα ουσιαστικόν πολύ ουσιαστικόν, ενικού αριθμού, γένους ούτε θηλυκού ούτε αρσενικού, γένους ανυπεράσπιστου. Πληθυντικός αριθμός οι ανυπεράσπιστοι έρωτες. Ο φόβος, όνομα ουσιαστικόν, … Seguir leyendo

| Deja un comentario